Nalazite se
Članak
Objavljeno: 23.01.2012. 09:33

RTL 

Žikina dinastija nije prikazana jer nema hrvatske titlove

RTL televizija otkazala prikazivanje srpskog filma zbog upozorenja Vijeća za elektroničke medije.

Žikina dinastija nije prikazana jer nema hrvatske titlove

Hoćemo li dogodovštine Žike i više generacija njegove dinastije uskoro gledati s titlovima?

Ako ste u nedjelju 22.1. na RTL-u čekali prikazivanje srpske komedije Žikina dinastija, zasigurno ste primijetili kako film nije emitiran, mada je najavljivan gotovo čitav tjedan unaprijed. 

Razlog ove promjene u programu RTL televizija je objavila na svojem teletekstu i web stranici, a mi vam ga  prenosimo:

"RTL Televizija u petak je primila upozorenje Vijeća za elektroničke medije iz kojeg proizlazi da se svi filmovi na srpskom jeziku trebaju emitirati s prijevodom na hrvatski jezik.
Vijeće svoje upozorenje obrazlaže odredbama Zakona o elektroničkim medijima i time prekida dosadašnju pozitivnu praksu u hrvatskim medijima prema kojoj se filmovi na srpskom jeziku nisu prevodili.
S obzirom da film "Žikina dinastija" koji smo trebali emitirati nije preveden na hrvatski jezik, RTL Televizija je bila prisiljena izvršiti nalog regulatora televizijskih nakladnika i ukloniti najavljeni film iz večerašnjeg programa.
Protiv Vijeća za elektroničke medije pokrenut ćemo odgovarajuće pravne korake, a gledateljima se ispričavamo na ovoj programskoj promjeni".

Ovaj slučaj je doista presedan na dosadašnju praksu nacionalnih hrvatskih televizija, jer do sada niti jedan srpski, crnogorski ili bosanskohercegovački film nije prikazivan s podnapisima, niti nam je poznato da se javnost zbog toga ikada bunila.

Nakon ovog upozorenja Vijeća za elektroničke medije postavlja se pitanje mora li se prevoditi sve filmove iz BiH, Srbije i Crne Gore, a nije nam jasno treba li u tom slučaju stavljati titlove i na hrvatske filmove i TV serije, na mjestima gdje se pojavljuju glumci koji govore na nekom od jezika iz zemalja bivše Jugoslavije, koji su se nekad nazivali srpskohrvatskim.

U svakom slučaju, vjerujemo kako će ovo kontroverzo upozorenje Vijeća za elektronske medije zasigurno podići dosta bure, čim se stiša euforija oko referenduma za ulazak u EU.

Baš nas zanima prevodi li recimo Njemačka austrijske filmove.

Vezani sadržaji
Komentari

Učitavam komentare ...

Učitavam













       

*/-->